Napačna izbira? Nič za to! Izdelke lahko vrnete do 30 dni
Z darilnim bonom ne morete zgrešiti. Obdarovanec lahko v zameno za darilni bon izbere karkoli iz naše ponudbe.
Do 30 dni za vračilo
Una manera de traducir rápidamente los guiones y textos de la literatura basada en la lengua hablada que, por su misma naturaleza, no tiene consideraciones con las lenguas a las que, para su distribución, debe traducirse.
Un modo de evitar el humor involuntario o la falta de sentido causado por los errores que la traducción directa de frases idiomáticas provoca al arrebatarle el significado a la frase original por no usar su equivalente en la lengua a la que se traduce.
Material indispensable para el traductor o el estudiante del inglés como segunda lengua al español de México. Todo el material tiene traducción a código fonético Internacional (IPA).
This is a way to quickly translate scripts and literature based on spoken language that, by its very nature, doesn't take into account the languages it must be translated into for distribution. It's a way to avoid unintentional humor or lack of meaning caused by errors that direct translation of idiomatic phrases can cause by taking away the original phrase's meaning by not using its equivalent in the language it's being translated to. This material is essential for translators or students of English as a second language in Mexico. All the material has translations to International Phonetic Alphabet (IPA) code.